Безопасное бурение скважин

Буровой агрегат должен проверяться в начале смены буровым мастером, периодически, не реже одного раза в декаду, старшим буровым мастером и один раз в 2 месяца техруком и механиком партии.

Результаты проверки буровой мастер должен заносить в буровой журнал, а техрук, механик и старший буровой мастер - в «Журнал проверки состояния техники безопасности».

Обнаруженные неисправности должны устраняться до начала работ. Расстояние от буровой установки до жилых и производственных помещений, железных и шоссейных дорог должно удовлетворять нормам противопожарной безопасности и быть не менее полуторной высоты се вышки (мачты).

В некоторых случаях при бурении скважин в населенных пунктах и на территории промышленных предприятий допускается монтировать буровую установку на расстоянии менее полуторной высоты ее вышки при условии проведения необходимых дополнительных мероприятий, обеспечивающих безопасность работ, мер противопожарной безопасности, мер, обеспечивающих безопасность населения (установка дополнительных растяжек, оград, сигнального освещения и др.), по согласованию с местными органами Госгортехнадзора и пожарной инспекции.

Во время работы буровых станков запрещается переключать скорости лебедки и вращателя, а также переключать вращение с лебедки на вращатель и обратно до их полной остановки.

Нельзя заклинивать рукоятки управления машин и механизмов, пользоваться патронами шпинделя с выступающими головками зажимных болтов, а также замерять вращающуюся ведущую трубу.

Следует помнить, что запрещается работать на лебедке с неисправными тормозами, стоять в непосредственной близости от спускаемых (поднимаемых) труб и элеватора, спускать трубы с недовернутыми резьбовыми соединениями или производить быстрый спуск на всех уступах и переходах в скважине. Нельзя держать на весу талевую систему под нагрузкой или без нее при помощи груза, наложенного на рукоятку тормоза или путем заклинивания рукоятки, применять элеваторы, крюки, вертлюжные серьги с неисправными запорными приспособлениями или без них, а также проверять или чистить резьбовые соединения голыми руками.

Категорически запрещается охлаждать трущиеся поверхности тор­мозных шкивов водой, глинистым раствором и др.

Все операции по свинчиванию и развинчиванию сальника, бурильных труб и другие работы на высоте более 1,5 м должны производиться со специальных полатей и площадок или переносных лестниц, огражденных перилами.

При кратковременных остановках бурения бурильные трубы надо приподнимать на высоту, исключающую возможность их прихвата. При диаметре бурильных труб 63,5 мм и более для их перемещения от устья скважины к подсвечнику и обратно, а также для подтягивания труб за палец вышки при расстоянии от полатей до оси буровой вышки более 0,7 м должны использоваться специальные крючки. Крючки, находящиеся на полатях, должны быть привязаны.

Рукоятки трубных ключей можно удлинить путем плотного надевания на них бесшовных патрубков, не имеющих какихлибо повреждений. Длина сопряжения должна быть не менее 0,2 мм, а общая длина плеча не более 2 м.

После окончания разведочных буровых работ на скважине необходимо:

-засыпать все ямы и шурфы, оставшиеся после демонтажа буровой;

-провести ликвидационный тампонаж скважины и герметизировать устье скважины в соответствии с «Правилами ликвидационного тампонажа буровых скважин различного назначения, засыпки горных выработок и заброшенных колодцев для предотвращения загрязнения и истощения подземных вод»;

-убрать фундамент буровой установки;

-ликвидировать загрязнение почвы от горюче-смазочных материалов (ГСМ) и выровнять площадку, а на культурных землях провести рекультивацию.

Механическое колонковое бурение. При этом бурении скважин запрещается работать на буровых станках с неогражденными шпинделем и барабаном лебедки, оставлять свечи, не заведенными за палец полатей, перемещать в шпинделе бурильные трубы во время вращения шпинделя, а также поднимать бурильные, колонковые и обсадные трубы из горизонтального положения в вертикальное и опускать их при скорости рабочей ветви каната, превышающей 1,5 м/с.

Для очистки бурильных труб при подъеме должны использоваться специальные приспособления.

Разница в длине свечей бурильных труб допускается не более 0,5 м. Причем над уровнем пола рабочей площадки (полатей) свечи минимальной длины должны выступать не менее чем на 1,2 м, а свечи максимальной длины - на 1,7 м.

Длина бурильных свечей определяется расчетом исходя из высоты вышки (мачты).

Для ограничения предельной высоты подъема элеватора (фарштуля, талевого блока) и предупреждения затягивания его в кронблок или подвесной блок в вышке или мачте устанавливается противозатаскизатель или сигнализатор переподъема.  

При работе лебедкой с помощью рукоятки ручного подъема по прекращении работы следует немедленно снять со станка рукоятку подъема. Перекреплять патроны шпинделя можно только при выключенном вращателе и после остановки шпинделя.

Свинчивать и развинчивать породоразрушающий инструмент и извлекать керн из подвешенной колонковой трубы разрешается в том случае, если труба удерживается на весу тормозом, управляемым буровым мастером. При этом подвеска трубы допускается только на нортлюг-пробке, кольцевом элеваторе или полуавтоматическом элеваторе при закрытом и зафиксированном защелкой затворе и расстоянии от нижнего конца трубы до пола не более 0,2 м.

При извлечении керна из колонковой трубы нельзя поддерживать руками снизу колонковую трубу, находящуюся в подвешенном состоянии, и проверять рукой положение керна в подвешенной колонковой трубе, а также извлекать керн путем встряхивания колонковой трубы лебедкой станка или нагрева колонковых труб на открытом огне.

Для производства спуско-подъемных операций разрешается применять серийно выпускаемые заводами грузоподъемные устройства и приспособления (элеваторы, фарштули, вертлюги-пробки и др.), удовлетворяющие стандартам или техническим условиям заводов-изготовителей.

Применение грузоподъемных устройств и приспособлений местных конструкций (элеваторы, вертлюги-пробки и др.) допускается только после принятия их приемочными комиссиями министерств (ведомств) и согласования с органами Госгортех надзора.

Запрещается применять элеваторы с затворами, не имеющими фиксирующих защелок и автоматически открывающиеся при раскачивании снаряда во время спуска его в скважину.

При использовании полуавтоматических элеваторов необходимо содержать элеваторы и наголовники в исправном и чистом состоянии. Операции, связанные с раскачиванием и перемещением бурового снаряда и заменой бурильных труб производят только при закрытом и зафиксированном защелкой затворе элеватора.

Свечу навертывают при ослабленном канате, а элеватор поднимают вверх по свече плавно, без рывков, со скоростью, не превышающей второй скорости лебедки, но не более 1,5 м/с на прямом канате. В буровом снаряде следует применять соединительные замки и муфты, соответствующие ГОСТ и типу применяемого элеватора, подсвечники, имеющие по периметру металлические борта высотой не менее 350 мм. Наголовники на муфтах соединительных замков необходимо надежно закреплять. Элеватор подвешивают только к вертлюжной скобе. При подъеме элеватора вверх по свече помощник бурового мастера должен находиться от подсвечников на расстоянии не менее 1,5 м.

Запрещается при случайных остановках бурового снаряда в скважине поправлять, снимать и надевать элеватор и наголовник до установки снаряда на подкладную вилку или шарнирный хомут.

При свинчивании и развинчивании бурильных труб на стационарных буровых установках должен применяться труборазворот, управлять которым разрешается помощнику бурового мастера.

Кнопка управления труборазворотом должна быть расположена на расстоянии не менее 2 м от центра скважины, так чтобы помощник бурового мастера не мог одновременно одной рукой включать механизм, а второй производить операции на нем.

После окончаний работы автоматический выключатель электродвигателя труборазворота должен быть выключен.

При работе с труборазворотом запрещается:

-держать руками вращающуюся свечу, вставлять вилки в прорези замка бурильной трубы или снимать их при включенном труборазвороте;

-пользоваться ведущими вилками с удлиненными рукоятками без защелок и с разработанными зевами, превышающими размеры прорезей в замках и ниппелях более чем на 2,5 мм, и использовать трубные ключи для открепления сильно затянутых резьбовых соединений;

-стоять в направлении усилия водила в начальный момент открепления резьбового соединения, а также включать труборазворот, если подкладная вилка установлена на центратор, а хвостовая часть вилки не вошла в углубление между выступами крышки.

При бурении скважин станками с рычажной и дифференциальной подачами не разрешается:

-работать при отсутствии у станков предохранительных дуг от удара рьічаґом или без применения кремальерных вилок, а также без стопорных устройств для отключения рычага;

-находиться вблизи станка в плоскости движения рычага подачи при расширении скважины, чистке ее от шлама и при проталкивании керна, выпавшего и расклинившегося в скважине, а также во время бурения;

-наращивать рычаг подачи патрубком, не закрепленным на рычаге стержневым болтом, при спуске и подъеме бурильных труб вручную, при бурении с раскачиванием труб, оставлять рычаг подачи включенным в тех случаях, когда это не требуется по условиям работы и если нет уверенности, что снаряд стоит на забое;

-производить какие-либо операции по закреплению или освобождению соединительного болта вертикальной и горизонтальной коробок до полного прекращения вращения шпинделя станка;

-работать, если ободы  спицы, ступицы приводных шкивов, шестерней, фрикционных колец имеют трещины, раковины и другие повреждения, а также поднимать бурильные трубы лебедкой через шпиндель станка при неотключенном рычаге подачи;

-ставить подпорки под собачку кремальеры или привязывать к рычагу подачи какие-либо грузы, кроме предусмотренных в комплекте к станку;

-оставлять вертикальную коробку станка в откинутом положении без  закрепления   при   вскрытии  устья скважины,  а балансир лебедки при бурении с разгрузкой, не закрепленным страховым канатом.

Ударно-канатное бурение. Передвижение станков ударно-канатного бурения с поднятой мачтой допускается только по ровной местности. При этом подвешенные снаряд и желонка прочно прикрепляют к мачте.

Балансиры (оттяжная рама) ударных станков во врем  их осмотра, ремонта, перестановки пальца кривошипа должны находиться в крайнем нижнем положении, а при нахождении вверху их следует укладывать на опоры.

Рабочая площадка у станка должна содержаться в чистоте и иметь удобные подходы, систематически очищаться от извлекаемой породы, зимнее время ото льда и снега и посыпаться песком. Над рабочим местом бурового мастера оборудуется защитный козырек.

При заправке резцов расширителя при спуске его в обсадные трубы должны быть приняты меры, исключающие возможность повреждения рук резцами.

Инструментальный и желоночный канаты подбирают с запасом прочности не менее 12,5 по отношению к наибольшей проектной нагрузке м не менее 2,5 по отношению к максимально возможной нагрузке.

Направлять буровой снаряд и желонку при спуске в скважину, удерживать от раскачивания и оттаскивать их в сторону следует только специальными крюками или канатом. Нельзя оставлять открытым устье скважины, когда это не требуется по условиям работы. Кроме того, устье скважины, имеющей диаметр более 600 мм, необходимо ограждать. Обслуживающий персонал должен помнить, что стоять в момент свинчивания и развинчивания бурового снаряда в радиусе вращения ключа и в направлении натянутого каната, подтягивать обсадные трубы и другие тяжести через мачту станка на расстояние более 10 м при отсут­ствии специальных направляющих роликов, навинчивать и свинчивать обсадные трубы без закрепления нижней части колонны труб хомутами, а также использовать для удержания колонны труб шарнирные и цепные ключи не разрешается.

Запрещается оставлять буровой снаряд и желонку в подвешенном состоянии, закреплять забивную головку при включенном ударном механизме, устанавливать промывочные отстойники и выполнять другие работы в створе плоскости подъема мачты бурового станка ближе полуторной высоты ее и сбоку от станка ближе 5 м, а также производить бурение при неисправном амортизаторе ролика рабочего каната.

Бурение с поверхности воды. Буровые работы на судоходных реках и озерах могут быть начаты только после получения разрешения от бассейнового управления пути.

При работе на судоходной реке на установке всегда должен находиться дежурный, который обязан следить за движением судов, плотов и знать сигнальные знаки. В ночное время установка должна освещаться сигнальными огнями, выставляемыми с таким расчетом, чтобы огонь был виден на расстоянии не менее 500 м.

Доступ к трапам, трюмам, люкам, выходам, противопожарным и спасательным средствам на установке должен быть всегда свободен.

Установки должны быть ограждены перилами высотой 1-1,2 м с прибитой на уровне пола бортовой доской высотой не менее 0,2 м. Между полом и перилами должны быть укреплены две промежуточные параллельные рейки.

Полы установок и рабочей площадки должны быть сделаны из досок толщиной не менее 50 мм. При ликвидации скважин запрещается оставлять обсадные трубы, выступающие над дном водоема.

Все работающие на плавучей установке должны уметь плавать, знать свои места и обязанности на случай тревоги, а также правила спасения утопающих.

Каждая установка должна иметь постоянную радиосвязь и спасательные принадлежности: дежурную лодку, дна круга, две пары шаров и нагрудники для каждого работающего члена бригады, а также пеньковый канат длиной не менее 28 м.

Лодка должна постоянно находиться при установке. Использование ее для других целей запрещается. Запрещается работать: при ветре более 5 баллов; при ледоходах и молевом сплаве; при появлении «снежницы» и «сала»; на судоходных трассах во время сильного тумана. При бурении скважин с плавучих установок применяемые для расчаливания канаты должны иметь не менее чем шестикратный запас прочности. Корпус установки должен содержаться в состоянии, обепечивающем безопасность работы.

На плавучей установке на случай аварии или непогоды должны храниться неприкосновенный запас пищи и пресной воды и комплекты одежды для работников.

Установка перед выходом для бурения на новой точке должна быть осмотрена и принята комиссией. Грузоподъемность плавучих оснований должна отвечать условиям работы и применяемому оборудованию.
Запрещается передвигать установку во время тумана, а также находиться в створе натянутых цепей, канатов и ближе 1 м от барабана лебедки при перемещении установки лебедкой, работать на бревенчатом плоту при волнах высотой более 0,3 м.

Установки должны быть расчалены, а также иметь якоря на цепях, соответствующих грузоподъемности установки. В месте погружения расчаленного якоря должен устанавливаться буй (поплавок).

При бурении с понтонов и спаренных вельботов установка должна иметь рабочую площадку размером не менее 4X4 м. Высота вышки или мачты определяется из расчета остойчивости. Для придания установке большей остойчивости при бурении с барж и шаланд последние должны быть загружены. Запрещается в качестве груза применять жидкость.

Бурение скважин с придонных (неподвижных) установок. Для безопасного выполнения этих работ рабочую площадку следует располагать над поверхностью волны не менее чем на 0,5 м.

При бурении с установки типа «козел» соотношение между ее высотой и шириной (длиной) основания должно быть не менее 1:1. На глубине более 2 м основание таких установок необходимо загружать.

На реках со скоростями течения более 2,5 м/с, на взморьях и боль­ших озерах эти установки надо расчаливать якорями, а вблизи берега - канатами с берега. К ногам «козлов» для предохранения их от погружения в мягкий грунт прикрепляют подушки или опорные крестовины.

Ряжи, установленные в водоемах с резким изменением уровней воды (вследствие приливов или штормовой погоды), раскрепляют оттяжками на якорях. При бурении с установок на сваях ряжи надо забивать в дно водоема до отказа кустами (не менее пяти свай в кусте, прочно скрепленных между собой).

Бурение скважин со льда. Приступая к бурению скважин со льда, начальник экспедиции (партии) устанавливает и оформляет соответствующим приказом время и порядок работ. Запрещается производить какие-либо работы на льду, если он находится в стадии подвижки (отрыва) или теряет свою прочность, а также держать на установке и вблизи и.с лишнее оборудование, ящики с керном и другие грузы.

До начала работ на льду, а также во время работы толщина льда и местах, занятых производственной площадкой и подходами к ней, периодически проверяться прорубкой лунок. Производство буровых работ со льда разрешается при наличии необходимой (расчетной) толщины льда (не менее 0,3 м). Для повышения прочности площадки разрешается искусственно утолщать лед намораживанием.

Буровую вышку устанавливают на прочную раму. Под станок и двигатель подводят фундаментальные брусья. Устье скважины оборудуют специальным устройством для отвода промывочной жидкости на расстояние не менее 20 м.

При работе с домкратами под них должны быть подложены прочные прутья. Запрещается работать домкратами без подкладок и создавать усилие более допустимого, которое определяется в зависимости от пло­щади опоры подкладок, состояния и толщины льда.

Вдоль дороги от берега до буровой установки должны быть установлены вехи с интервалами между ними в пределах хорошей видимости. Проруби и полыньи в районе работ надо ограждать.

Разводить костры разрешается на земляной насыпке размерами не менее 1,5 Х 1,5 м и толщиной не менее 0,25 м, расположенной от буровой установки не ближе 20 м. Для обогрева в здании буровой установки разрешается устанавливать печи на металлическом листе, уложенном па земляную насыпку толщиной не менее 0,15 м.

Вибробурение. Особую осторожность необходимо проявлять, приступая к вибробурению скважин. Прочность соединения частей вибратора должна проверяться перед его спуском и через каждые полчаса работы. Полный контроль всех узлов и соединений вибратора производится через каждые 20 ч работы.

Запрещается пользоваться вибраторами, имеющими в корпусах и деталях хотя бы самые незначительные трещины.

Резьбовые соединения деталей вибратора должны быть затянуты контргайками и зашплинтованы. Электродвигатель надо включать (выключать) через отдельный рубильник. Вибратор с крюком и элеватором подъемной системы должен соединяться надежно запирающимся устройством.

При производстве спуско-подъемных операций, а также для изменения длины снаряда в процессе бурения запрещается соединять (разъединять) бурильные трубы с вибратором, находящимся в поднятом положении. Во время осмотра и смазки, а также при перемещении ниброустановки вибратор должен находиться в крайнем нижнем положении. Нельзя стоять в плоскости вращения эксцентриков вибратора при его работе, направлять и удерживать трубу руками при забуривании.   

Виброустановка должна быть оборудована направляющим устройством. Кабель питания электродвигателя во избежание повреждения не должен соприкасаться с вибрирующими частями.

Перед совместной работой вибратора и лебедки станка, при спуске н извлечения обсадных труб и ликвидации аварии следует:

-проверить талевую систему и надежность крепления лебедки к раме станка и рамы к фундаменту; замеченные неисправности устранить;

-осмотреть вышку или мачту, неисправные элементы заменить новыми, слабые резьбовые соединения подтянуть;

-удалить с буровой людей, за исключением лица, управляющего лебедкой станка.

Запрещается при совместной работе вибратора и лебедки станка одновременно производить натяжку труб домкратом.

Спуск и подъем обсадных труб. Перед спуском или подъемом колонны обсадных труб старший буровой мастер обязан лично проверить исправность вышки, оборудования, талевой системы, инструмента, КИП и состояния фундаментов. Обнаруженные неисправности должны быть устранены до начала спуска или подъема труб.

Секции колонны обсадных труб при их подъеме с мостков должны, свободно проходить в буровую вышку. При калибровке обсадных труб перед подъемом над устьем скважины 'запрещается стоять в направлении возможного выпадения калибра.

Буровой мастер перед вращением прихваченной колонны труб вручную ключами и другими инструментами должен сначала выбрать слабину подъемного каната, а при вращении труб быть наготове в любой момент затормозить произвольное их опускание.

В процессе спуска и подъема обсадных труб не допускается свободное раскачивание секции колонны обсадных труб, удерживание трубы непосредственно руками или путем охвата их канатом. Нельзя затаскивать и выносить обсадные трубы без использования трубной тележки, извлекать трубы при совместной работе ударной бабой и домкратом, лебедкой.

Площадка для укладки цемента должна быть прочной, достаточных размеров, с лестницами для безопасного подъема и спуска рабочих.

До начала работ по цементированию должна быть проверена исправность предохранительных клапанов и манометров, а вся установка (насосы, трубопроводы, шланги, заливочные головки и др.) опрессована на полуторное расчетное максимальное давление, необходимое для цементирования, но не более максимального рабочего давления, предусмотренного техническим паспортом насоса.

Заливочная головка должна быть оборудована запорным вентилем и манометром. Нельзя применять насос, не обеспечивающий расчетное максимальное давление.

Рабочие, занятые на работах по просеиванию цемента и приготовлению цементного раствора, должны работать в респираторах и защитных очках. Запрещается присутствовать около заливочных агрегатов лицам, не работающим на них.

После окончания цементирования для наблюдения за давлением, возникающим в трубах,, должен быть оставлен дежурный. Давление в трубах, превышающее на 10% рабочее давление, принятое при опрессовании, должно быть снижено до допустимого

Так же рекомендуем посмотреть:

© 2007 Hydrotechnics.ru.
Использование материалов разрешается при обязательной установке
активной гиперссылки на сайт Hydrotechnics.ru рядом с опубликованным материалом.